发文章
首页 > 唐诗三百首 > 正文

晨诣超师院读禅经(柳宗元)

作者: 唐朝多人 | 字数:568| 更新时间:2019-12-05 14:03

  汲井漱寒齿,清心拂尘服。

  闲持贝叶书,步出东斋读。

  真源了无取,妄迹世所逐。

  遗言冀可冥,缮性何由熟。

  道人庭宇静,苔色连深竹。

  日出雾露馀,青松如膏沐。

  澹然离言说,悟悦心自足。

  译文

  汲来清凉井水漱口刷牙,心清了再拂去衣上尘土。

  悠闲地捧起佛门贝叶经,信步走出东斋吟咏朗读。

  佛经真谛世人并无领悟,荒诞之事却为人们追逐。

  佛儒精义原也可望暗合,但修养本性我何以精熟。

  道人禅院多么幽雅清静,绿色鲜苔连接竹林深处。

  太阳出来照着晨雾余露,苍翠松树宛若沐后涂脂。

  清静使我恬淡难以言说,悟出佛理内心畅快满足。

  注释

  诣(yì):到,往。超师院:指龙兴寺净土院;超师指住持僧重巽。禅经:佛教经典。

  汲(jí吉):从井里取水。

  拂:抖动。

  贝叶书:一作“贝页书”。在贝多树叶上写的佛经。因古代印度用贝叶书写佛经而得名,又叫贝书。

  东斋(zhāi)指净土院的东斋房。

  真源:指佛理“真如”之源,即佛家的真意。了(liăo):懂得,明白。

  妄迹:迷信妄诞的事迹。

  遗言:指佛经所言。冀:希望。冥:暗合。

  缮性:修养本性。熟:精通而有成。

  道人:指僧人重巽。缮:修持。

  膏:润发的油脂。沐(mù木):湿润、润译。

  澹(dàn)然:亦写作“淡然”,恬静,冲淡,宁静状。

  悟悦:悟道的快乐。

章节评论

目录
设置
详情
举报
APP下载
折叠