发文章
首页 > 元曲三百首 > 正文

折桂令·寄远

作者: 乔吉 | 字数:517| 更新时间:2019-12-11 17:25

  元朝乔吉

  怎生来宽掩了裙儿?为玉削肌肤,香褪腰肢。饭不沾匙,昨如翻饼,气若游丝。得受用遮莫害死,果诚实有甚推辞?干闹了多时,本是结发的欢娱,倒做了彻骨儿相思。

  云雨期一枕南柯,破镜分钗,对酒当歌。想驿路风烟,马头风月,雁底关河。往日个殷勤访我,近新来憔悴因他。淡却双蛾,哭损秋波。台候如何,忘了人呵。

  译文

  为什么宽掩了绸裙?是因为肌肤损削,玉腰消瘦。吃饭不愿沾匙,睡觉像翻饼一般折腾,呼气细微像游丝。但只要能生活在一起不害怕性命,果然是真心诚意,万死也不推辞。可惜白白地闹腾这么久,本来是结发夫妻的欢乐生活,到头来却成了彻骨的相思。

  注释

  怎生:为什么。

  为玉削肌肤:因为玉体减少了肌肤,即人消瘦了。

  香褪腰肢:腰肢瘦了。

  游丝:空中飘飞的细珠丝,比喻气息微弱。

  遮莫:即使。

  云雨期:喻男女欢会之期。南柯:喻虚幻梦境。

  破镜分钗:喻夫妻分离。分钗,言唐明皇与杨妃的爱情悲剧。白居易《长恨歌》:“惟将旧物表深情,钿合金钗寄将去,钗留一股合一扇,钗壁擘黄金合分钿。”

  双蛾:两条蛾眉。

  秋波:喻美女的眼睛,言其象秋水一样的明亮澄澈。

  台候:犹言贵体。台,旧时书信,常用来对人的尊称。如台甫、台端之类。

章节评论

目录
设置
详情
举报
APP下载
折叠