发文章
首页 > 宋词三百首 > 正文

兰陵王·春恨

作者: 张元干 | 字数:848| 更新时间:2019-12-09 14:59

  [宋] 张元干

  卷珠箔。朝雨轻阴乍阁。阑干外,烟柳弄晴,芳草侵阶映红药。东风妒花恶。吹落。梢头嫩萼。屏山掩,沈水倦熏,中酒心情怕杯勺。

  寻思旧京洛。正年少疏狂,歌笑迷著。障泥油壁催梳掠。曾驰道同载,上林携手,灯夜初过早共约。又争信漂泊。

  寂寞。念行乐。甚粉淡衣襟,音断弦索。琼枝璧月春如昨。怅别后华表,那回双鹤。相思除是,向醉里、暂忘却。

  译文

  轻雨绵绵,柳条随风轻拂,仿佛在迎接奏春天。芳草的碧色映着新开的芍药花,衬托得更加鲜红。可恶的东风嫉妒花朵,一阵无情的风将梢头上娇嫩花叶吹落。我把屏风紧掩,沉水香也懒得再熏。因喝酒会醉,总是怕看见酒盅。回想从前在洛阳汴京,正是少年时代,时常纵情欢乐,也曾迷恋于歌舞表演者。常常准备好华丽的车马,催促美人快些出发游玩。曾经同乘一辆车奔驰在宽广的大街上,也曾携手在上林苑里一起开怀。刚刚玩完热闹的元宵佳节,又早早约定佳期再见。不想会有今日,到处漂泊孤单如浮萍?寂寞啊寂寞,更加思念当日相依相伴的情人。恐怕她衣上的香粉已经消淡,琴弦上也久不弹奏。自从和她分别之后,至今没有音信,也不知她的面容,是否还和以前一样冠压群芳。怅恨分别之后,一切都在变化,万事如过眼烟云,不知何时能化作一只仙鹤,飞回到日思夜想的故乡。我的相思之情无法忘却,只能在酒醉的时候,才能暂时忘却。

  注释

  箔(bó) :竹帘。

  乍阁(zhà ɡé):初停。阁:停止,同“搁”。

  阑干:栏杆。

  烟柳:烟雾笼罩的柳林。亦泛指柳林、柳树。

  沉水:沉香。晋嵇含 《南方草木状·蜜香沉香》:“此八物同出于一树也……木心与节坚黑,沉水者为沉香,与水面平者为鸡骨香。”后因以“沉水”借指沉香。

  杯勺:亦作“杯杓”。酒杯和杓子。借指饮酒。

  旧京洛:指北宋汴京、洛阳。

  障泥:挂在马腹两边,用来庶挡尘土的马具。这里指代马。

  油壁:用油漆涂饰车壁的华丽车辆。

  驰道:秦代专供帝王行驶车马的道路。这里指代表京城的大道。

  上林:秦、汉时苑名,专供帝王行猎的场所,这里泛指京都园林。

章节评论

目录
设置
详情
举报
APP下载
折叠