发文章
首页 > 唐诗三百首 > 正文

自夏口至鹦鹉洲夕望岳阳寄源中丞(刘长卿)

作者: 唐朝多人 | 字数:535| 更新时间:2019-12-05 11:22

  汀洲无浪复无烟,楚客相思益渺然。

  汉口夕阳斜渡鸟,洞庭秋水远连天。

  孤城背岭寒吹角,独树临江夜泊船。

  贾谊上书忧汉室,长沙谪去古今怜。

  译文

  鹦鹉洲在长江中浮沉,江面没有风浪也没有烟霭迷离;我这楚地客子的相思,就像江流浩渺无际。

  夕阳斜照着汉口,飞鸟都纷纷归巢;洞庭湖的秋水,烟波浩渺远接蓝天。

  背山的孤城响彻号角,一声声透出凄寒;滨临江边的独树旁,夜里泊着孤船。

  当年贾谊上书文帝,全是忧心汉室;他却被贬谪居长沙,古今谁不衰怜!

  注释

  夏口:唐鄂州治,今属湖北武汉,在汉水入江处。汉水自沔阳以下称夏水,故汉水长江汇合处称夏口。

  鹦鹉洲:在长江中,正对黄鹤矶。唐以后渐渐西移,今与汉阳陆地相接。

  岳阳:今属湖南,滨临洞庭湖。

  中丞:御史中丞的简称,唐常代行御史大夫职务。

  汀洲:水中沙洲。指鹦鹉洲。

  楚客:客居楚地之人。此为诗人自指,也暗指屈原。

  渺然:遥远的样子。

  汉口:即上夏口。这里指汉水入口处。

  鸟:暗合鹦鹉。

  洞庭:洞庭湖,在湖南北部,长江以南。

  孤城:指汉阳城。

  角:古代军队中的一种吹乐器。

  树:一作“戍”。

  贾谊上书:贾谊曾向汉文帝上《治安策》。

  长沙谪去:指贾谊被贬为长沙王太傅。谪去,一作“迁谪”。

章节评论

目录
设置
详情
举报
APP下载
折叠