发文章
首页 > 诗经 > 正文

商颂·那

作者: 佚名 | 字数:722| 更新时间:2019-12-03 14:27

  猗与那与!置我鞉鼓。

  奏鼓简简,衎我烈祖。

  汤孙奏假,绥我思成。

  鞉鼓渊渊,嘒嘒管声。

  既和且平,依我磬声。

  於赫汤孙!穆穆厥声。

  庸鼓有斁,万舞有奕。

  我有嘉客,亦不夷怿。

  自古在昔,先民有作。

  温恭朝夕,执事有恪,

  顾予烝尝,汤孙之将。

  译文

  好盛美啊好繁富,在我堂上放立鼓。

  敲起鼓来响咚咚,令我祖宗多欢愉。

  商汤之孙正祭祀,赐我成功祈先祖。

  打起立鼓蓬蓬响,吹奏管乐声呜呜。

  曲调和谐音清平,磬声节乐有起伏。

  商汤之孙真显赫,音乐和美又庄肃。

  钟鼓洪亮一齐鸣,场面盛大看万舞。

  我有助祭好宾客,无不欢欣在一处。

  在那遥远的古代,先民行止有法度。

  早晚温文又恭敬,祭神祈福见诚笃。

  敬请先祖纳祭品,商汤子孙天佑助。

  注释

  猗(ē)与那(nuó)与:犹“婀欤娜欤”,形容乐队美盛之貌。与,同“欤”,叹词。

  置:植,竖立。鞉(táo)鼓:一种立鼓。

  简简:象声词,鼓声。

  衎(kàn):欢乐。烈祖:有功烈的祖先。

  汤孙:商汤之孙。奏假:祭享。假,“格”的假借。

  绥:赠予,赐予。思:语助词。成:成功。

  渊渊:象声词,鼓声。

  嘒(huì)嘒:象声词,吹管的乐声。管:一种竹制吹奏乐器。

  磬:一种玉制打击乐器。

  於(wū):叹词。赫:显赫。

  穆穆:和美庄肃。

  庸:同“镛”,大钟。有斁(yì):即“斁斁”,乐声盛大貌。

  万舞:舞名。有奕:即“奕奕”,舞蹈场面盛大之貌。

  亦不夷怿(yì):意为不亦夷怿,即不是很快乐吗。 夷怿:怡悦。

  作:指行止。

  执事:行事。有恪(kè):即“恪恪”,恭敬诚笃貌。

  顾:光顾。烝(zhēng尝:冬祭为烝,秋祭为尝。

  将:佑助。

章节评论

目录
设置
详情
举报
APP下载
折叠