发文章
首页 > 诗经 > 正文

大雅·生民之什·民劳

作者: 佚名 | 字数:1059| 更新时间:2019-12-03 11:31

  民亦劳止,汔可小康。惠此中国,以绥四方。无纵诡随,以谨无良。式遏寇虐,憯不畏明。柔远能迩,以定我王。

  民亦劳止,汔可小休。惠此中国,以为民逑。无纵诡随,以谨惛怓。式遏寇虐,无俾民忧。无弃尔劳,以为王休。

  民亦劳止,汔可小息。惠此京师,以绥四国。无纵诡随,以谨罔极。式遏寇虐,无俾作慝。敬慎威仪,以近有德。

  民亦劳止,汔可小愒。惠此中国,俾民忧泄。无纵诡随,以谨丑厉。式遏寇虐,无俾正败。戎虽小子,而式弘大。

  民亦劳止,汔可小安。惠此中国,国无有残。无纵诡随,以谨缱绻。式遏寇虐,无俾正反。王欲玉女,是用大谏。

  译文

  人民实在太劳苦,但求可以稍安康。爱护京城老百姓,安抚诸侯定四方。诡诈欺骗莫纵任,谨防小人行不良。掠夺暴行应制止,不怕坏人手段强。远近人民都爱护,安我国家保我王。

  人民实在太劳苦,但求可以稍休息。爱护京城老百姓,可使人民聚一起。诡诈欺骗莫纵任,谨防歹人起奸计。掠夺暴行应制止,莫使人民添忧戚。不弃前功更努力,为使君王得福气。

  人民实在太劳苦,但求可以喘口气。爱护京师老百姓,安抚天下四方地。诡诈欺骗莫纵容,反覆小人须警惕。掠夺暴行应制止,莫让邪恶得兴起。仪容举止要谨慎,亲近贤德正自己。

  人民实在太劳苦,但求可以歇一歇。爱护京师老百姓,人民忧愁得发泄。诡诈欺骗莫纵任,警惕丑恶防奸邪。掠夺暴行应制止,莫使国政变恶劣。您虽年轻经历浅,作用巨大很特别。

  人民实在太劳苦,但求可以稍舒服。爱护京师老百姓,国家安定无残酷。诡诈欺骗莫纵任,小人巴结别疏忽。掠夺暴行应制止,莫使政权遭颠覆。衷心爱戴您君王,大力劝谏为帮助。

  注释

  止:语气词。

  汔(qì):庶几。康:安康,安居。

  惠:爱。中国:周王朝直接统治的地区,也就是“王畿”,相对于四方诸侯国而言。

  绥(suí):安。

  纵:放纵。诡随:诡诈欺骗。

  谨:指谨慎提防。

  式:发语词。寇虐:残害掠夺。

  憯(cǎn):曾,乃。

  柔:爱抚。能:亲善。

  逑(qiú):聚合。

  惛(hūn)怓(náo):喧嚷争吵。

  俾(bǐ):使。

  尔:指在位者。劳:劳绩,功劳。

  休:美,此指利益。

  罔(wǎng)极:没有准则,没有法纪。

  慝(tè):恶。

  愒(qì):休息。

  丑厉:恶人。

  正:通“政”。

  戎:你,指在位者。小子:年轻人。

  式:作用。

  缱(qiǎn)绻(quǎn):固结不解,指统治者内部纠纷。

  正反:政治颠倒。

  玉女(rǔ):爱汝。玉,此作动词,像爱玉那样地宝爱;女,汝。

  是用:是以,因此。

章节评论

目录
设置
详情
举报
APP下载
折叠