发文章
首页 > 诗经 > 正文

小雅·鸿雁之什·斯干

作者: 佚名 | 字数:2010| 更新时间:2019-12-02 14:55

  秩秩斯干,幽幽南山。如竹苞矣,如松茂矣。兄及弟矣,式相好矣,无相犹矣。

  似续妣祖,筑室百堵,西南其户。爰居爰处,爰笑爰语。

  约之阁阁,椓之橐橐。风雨攸除,鸟鼠攸去,君子攸芋。

  如跂斯翼,如矢斯棘,如鸟斯革,如翚斯飞,君子攸跻。

  殖殖其庭,有觉其楹。哙哙其正,哕哕其冥。君子攸宁。

  下莞上簟,乃安斯寝。乃寝乃兴,乃占我梦。吉梦维何?维熊维罴,维虺维蛇。

  大人占之:维熊维罴,男子之祥;维虺维蛇,女子之祥。

  乃生男子,载寝之床。载衣之裳,载弄之璋。其泣喤喤,朱芾斯皇,室家君王。

  乃生女子,载寝之地。载衣之裼,载弄之瓦。无非无仪,唯酒食是议,无父母诒罹。

  译文

  前有潺潺小溪水欢快流过,后有幽幽终南山沉静座落。山水之间有翠竹摇曳生姿,也有茂密松林在风中缄默。宽厚的兄长和知礼的贤弟,彼此情深义长亲密无间隔,没有我算计你来你算计我。

  为了弘扬先祖前辈的基业,准备营造规制宏伟的建筑,在宫室西南方位大开门户。一家人住在一起和睦相处,每天欢声笑语让世人羡慕!

  粗绳索把筑版勒得阁阁响,笨石杵把围墙夯得响咚咚。坚固的大屋风不进雨不侵,尖嘴燕雀贼老鼠也钻不动。这就是咱君主安居的王宫!

  宫殿宏大庄严如人之高竦,规制严整如急矢向上直冲,飞檐造型如大鸟振翅翱翔,色彩斑斓远看如锦鸡飞腾。这就是咱君主听政的王宫!

  宫殿门庭是那样宽广平正,庭前廊柱是那样稳稳高擎,只见正殿是那样宽敞明亮,连偏殿也是那样富丽堂皇。这就是咱君主休憩地王宫!

  铺好蒲席再把竹凉席铺上,然后君王进入甜美的梦乡。从沉深的睡梦中悠悠醒来,反复回忆修补梦游的情状。你猜君王在梦里梦到什么?梦到了黑熊罴是那样粗壮,梦到了花虺蛇是那样细长。

  请来占梦官为君王说端详:你在梦里遇见粗壮的熊罢,这是你要生公子的好运气;你在梦里遇见花蛇细又长,这是生女的吉兆落你头上!

  啊!若是宝贝公子生下来,让他睡到檀木雕的大床上,让他捡样地穿那漂亮衣裳,淘来精美的玉圭给他玩耍,你看他的哭声是多么嘹亮,将来定会大红蔽膝穿身上,成为我周室的君主或侯王!

  啊!若是千金女儿生下来,让她睡到宫殿屋脚地上边,给她小小的襁褓往身上穿,找来陶制的纺缍让她把玩,但愿她不招是惹非不邪僻,每天围着锅台转安排酒饭,知理知法不给父母添麻烦!

  注释

  秩秩:涧水清清流淌的样子。

  斯:语助词,犹“之”。干:通“涧”。山间流水。

  幽幽:深远的样子。南山:指西周镐京南边的终南山。

  如:倒举之词,犹言“有××,有××”。苞:竹木稠密丛生的样子。

  式:语助词,无实义。好:友好和睦。

  犹:欺诈。

  似:同“嗣”。嗣续,犹言“继承”。妣(bǐ)祖:先妣、先祖,统指祖先。

  堵:一面墙为一堵,一堵面积方丈。

  户:门。

  爰(yuán):于是。

  约:用绳索捆扎。阁阁:捆扎筑板的声音;一说将筑板捆扎牢固的样子。

  椓(zhuó):用杵捣土,犹今之打夯。橐(tuó)橐:捣土的声音。古代筑墙为板筑法,按照土墙长度和宽度的要求,先在土墙两侧及两端设立木板,并用绳索捆扎牢固。然后再往木板空槽中填土,并用木夯夯实夯牢。筑好一层,木板如法上移,再筑第二层、第三层,至今西北农村仍在沿用。所用之土,必须是湿润而具粘性的土质。

  攸:乃。

  芋:鲁诗作“宇”,居住。

  跂(qǐ):踮起脚跟站立。翼:端庄肃敬的样子。

  棘:借作“翮(hé)”,此指箭羽翎。

  革:翅膀。

  翚(huī):野鸡。

  跻(jī):登。

  殖殖:平正的样子。庭:庭院。

  有:语助词,无实义。觉:高大而直立的样子。楹:殿堂前大厦下的柱子。

  哙(kuài)哙:同“快快”。宽敞明亮的样子。正:向阳的正厅。

  哕(huì)哕:同“煟(wèi)煟”,光明的样子。冥:指厅后幽深的地方。

  宁:安。指安居。

  莞(guān):蒲草,可用来编席,此指蒲席。簟(diàn):竹席。

  寝:睡觉。

  兴:起床。

  我:指殿寝的主人,此为诗人代主人的自称。

  维何:是什么。维:是。

  罴(pí):一种野兽,似熊而大。

  虺(huǐ):一种毒蛇,颈细头大,身有花纹。

  大人:即太卜,周代掌占卜的官员。

  祥:吉祥的征兆。古人认为熊罴是阳物,故为生男之兆;虺蛇为阴物,故为生女之兆。

  乃:如果。

  载:则、就。

  衣:穿衣。裳:下裙,此指衣服。

  璋:玉器。

  喤(huáng)喤:哭声宏亮的样子。

  朱芾(fú):用熟治的兽皮所做的红色蔽膝,为诸侯、天子所服。

  室家:指周室,周家、周王朝。君王:指诸侯、天子。

  载寝之地:男寝于床,女寝于地,有阳上阴下之义。

  裼(tì):婴儿用的褓衣。

  瓦:陶制的纺线锤。

  无非无仪:指女人不要议论家中的是非,说长道短。非:错误。仪:通“议”。

  议:谋虑、操持。古人认为女人主内,只负责办理酒食之事,即所谓“主中馈”。

  诒(yí):同“贻”,给与。罹(lí):忧愁。

章节评论

目录
设置
详情
举报
APP下载
折叠