发文章
首页 > 诗经 > 正文

小雅·鹿鸣之什·天保

作者: 佚名 | 字数:1160| 更新时间:2019-12-02 14:34

  天保定尔,亦孔之固。俾尔单厚,何福不除?俾尔多益,以莫不庶。

  天保定尔,俾尔戬穀。罄无不宜,受天百禄。降尔遐福,维日不足。

  天保定尔,以莫不兴。如山如阜,如冈如陵,如川之方至,以莫不增。

  吉蠲为饎,是用孝享。禴祠烝尝,于公先王。君曰:卜尔,万寿无疆。

  神之吊矣,诒尔多福。民之质矣,日用饮食。群黎百姓,遍为尔德。

  如月之恒,如日之升。如南山之寿,不骞不崩。如松柏之茂,无不尔或承。

  译文

  上天保佑您安宁,王位稳固国昌盛。让您国力加倍增,何种福禄不赐您?使您财富日丰盈,没有什么不盛兴。

  上天保佑您安宁,享受福禄与太平。所有事情无不宜,受天百禄数不清。给您福气长久远,唯恐每天缺零星。

  上天保佑您安宁,没有什么不兴盛。福瑞宛如高山岭,绵延就像冈和陵。又如江河滚滚来,没有什么不日增。

  吉日沐浴备酒食,敬献祖先供祭享。春夏秋冬四季忙,献祭先公与先王。先祖传话祝福你,寿手无止境万年长。

  神灵感动来降临,赐您鸿运多福庆。您的人民多纯朴,饮食满足就算行。黎民百官心一致,普遍感激您恩情。

  您像明月在天恒,您像太阳正东升。您像南山永长寿,永不亏损不塌崩。您像松柏永繁茂,福寿都由您传承。

  注释

  保:保护。

  定:平安。尔:指国君。

  亦:又。孔:很。固:巩固。

  俾(bǐ):使。尔:你,即周宣王。单厚:确实很多。单,“宣”之假借,确实。

  除:赐予。

  多益:多富,即富有。

  庶:众多。

  戬(jiǎn)榖(gǔ):吉祥,幸福。榖:善。

  罄(qìng):尽,指所有的一切。

  百禄:百福。百,言其多。

  遐福:远福,即久长、远大之福。

  维日不足:言因福之多而广远,日日享福也享受不完。维,通“惟”,惟恐。

  兴:兴盛。

  阜(fù):土山,高丘。

  陵:丘陵。

  川之方至:河水涨潮。朱熹《诗集传》:“川之方至,言其盛长之未可量也。”

  增:增加。

  吉:吉日。蠲(juān):祭祀前沐浴斋戒使清洁。饎(chì):祭祀用的酒食。

  是用:即用是,用此。孝享:献祭。孝,祭祀。

  禴(yuè)祠烝尝:一年四季在宗庙里举行的祭祀的名称,春曰祠,夏曰禴,秋曰尝,冬曰烝。

  于公先王:指献祭于先公先王。公,先公,周之远祖。

  君曰:即尸传达神的话。君,指先公先君的神灵。卜:“畀(bì)”字之假借,给予。

  万:大。无疆:无穷。

  吊:至。指神灵、祖考降临。

  诒(yí):通“贻”,赠给。

  质:质朴,诚实。

  日用饮食:以日用饮食为事,形容人民质朴之状态。

  群黎:民众,指普通劳动人民。百姓:贵族,即百官族姓。

  徧(biàn):“遍”的异体字。为:通“化”,感化。

  恒:“緪(gēng)”字的假借,指月到上弦。

  骞(qiān):因风雨剥蚀而亏损。

  或承:即“是承”。承,继承,承受。

章节评论

目录
设置
详情
举报
APP下载
折叠