发文章
首页 > 诗经 > 正文

国风·桧风·羔裘

作者: 佚名 | 字数:337| 更新时间:2019-12-02 14:16

  羔裘逍遥,狐裘以朝。岂不尔思?劳心忉忉。

  羔裘翱翔,狐裘在堂。岂不尔思?我心忧伤。

  羔裘如膏,日出有曜。岂不尔思?中心是悼。

  译文

  穿着羊羔皮袄去逍遥,穿着狐皮袍子去坐朝。怎不叫人为你费思虑,忧心忡忡整日把心操。

  穿着羊羔皮袄去游逛,穿着狐皮袍子去朝堂。怎不叫人为你费思虑,想起国家时时心忧伤。

  羊羔皮袄色泽如脂膏,太阳一照闪闪金光耀。怎不叫人为你费思虑,心事沉沉无法全忘掉。

  注释

  羔裘:羊羔皮袄。逍遥:悠闲地走来走去。

  朝(cháo):上朝。

  不尔思:即“不思尔”。

  忉(dāo)忉:忧愁状。

  翱翔:鸟儿回旋飞,比喻人行动悠闲自得。

  在堂:站在朝堂上。

  忧伤:忧愁悲伤。

  膏(gào):动词,涂上油。

  曜(音耀):照耀。

  悼:悲伤。

章节评论

目录
设置
详情
举报
APP下载
折叠