发文章
首页 > 诗经 > 正文

国风·陈风·防有鹊巢

作者: 佚名 | 字数:440| 更新时间:2019-12-02 11:52

  防有鹊巢,邛有旨苕。谁侜予美?心焉忉忉。

  中唐有甓,邛有旨鷊。谁侜予美?心焉惕惕。

  译文

  哪见过堤上筑鹊巢,哪见过土丘长水草。谁在离间我心上人?我心里愁苦又烦恼。

  哪见过庭院瓦铺道,哪见过山上长绶草。谁在离间我心上人?我心里害怕又烦恼。

  注释

  防:水坝。一说堤岸;一说即“枋(fāng)”,常绿乔木,可为红色染料。

  邛(qióng):土丘,山丘。旨:味美的,鲜嫩的。苕(tiáo):一种蔓生植物,生长在低湿的地上。一说紫云英,一说凌霄花,一说翘摇,一说苇花。

  侜(zhōu):谎言欺骗,挑拨。予美:我的爱人。美,美人儿,心上人,指作者所爱的人。

  忉(dāo)忉:忧愁不安的样子。

  中唐:古代堂前或门内的甬道,泛指庭院中的主要道路。唐乃朝堂前和宗庙门内的大路。一说通“塘”,中唐,塘中。甓(pì):砖瓦,瓦片。一说通“䴙(pì)”,野鸭子。

  鷊(yì):借为“虉(yì)”,杂色小草,又叫绶草,一般生长在阴湿处。

  惕(tì)惕:提心吊胆、恐惧不安的样子。

章节评论

目录
设置
详情
举报
APP下载
折叠