发文章
首页 > 诗经 > 正文

国风·陈风·宛丘

作者: 佚名 | 字数:381| 更新时间:2019-12-02 11:48

  子之汤兮,宛丘之上兮。洵有情兮,而无望兮。

  坎其击鼓,宛丘之下。无冬无夏,值其鹭羽。

  坎其击缶,宛丘之道。无冬无夏,值其鹭翿。

  译文

  你舞姿回旋荡漾,舞动在宛丘之上。我倾心恋慕你啊,却不敢存有奢望。

  敲得鼓儿咚咚响,舞动宛丘平地上。无论寒冬与炎夏,洁白鹭羽手中扬。

  敲得瓦缶当当响,舞动宛丘大道上。无论寒冬与炎夏,鹭羽饰物戴头上。

  注释

  宛丘:四周高中间平坦的土山。

  子:你,这里指女巫。汤(dàng):“荡”之借字。这里是舞动的样子。一说游荡,放荡。

  洵:确实,实在是。有情:尽情欢乐。

  望:德望。一说观望;一说望祀;一说仰望。

  坎其:即“坎坎”,描写击鼓声。

  无:不管,不论。

  值:持或戴。鹭羽:用白鹭羽毛做成的舞蹈道具。

  缶(fǒu):瓦制的打击乐曲。

  鹭翿(dào):用鹭羽制作的伞形舞蹈道具。聚鸟羽于柄头,下垂如盖。

章节评论

目录
设置
详情
举报
APP下载
折叠