发文章
首页 > 诗经 > 正文

国风·秦风·驷驖

作者: 佚名 | 字数:549| 更新时间:2019-12-02 11:32

  驷驖孔阜,六辔在手。公之媚子,从公于狩。

  奉时辰牡,辰牡孔硕。公曰左之,舍拔则获。

  游于北园,四马既闲。輶车鸾镳,载猃歇骄。

  译文

  四匹黑骏马并排嘶鸣高昂,秦公娴熟地收放六条丝缰。那些最得宠信的臣仆卫队,跟随他们的君王狩猎围场。

  围场小吏放出应时的公鹿,只见鹿群是那样肥大美好。秦公兴奋地呼喊左转包抄,他搭弓放箭猎物应弦而倒!

  打猎尽兴后拐到北园游玩,那四匹马儿此刻尽享悠闲。车儿轻轻转啊鸾铃叮当响,车里载着有功劳的小猎犬。

  注释

  驷:四马。驖(tiě):毛色似铁的好马。

  阜:肥硕。

  辔:马缰。四马应有八条缰绳,由于中间两匹马的内侧两条辔绳系在御者前面的车杠上,所以只有六辔在手。

  媚子:亲信、宠爱的人。

  狩:冬猎。古代帝王打猎,四季各有专称。《左传·隐公五年》:“故春蒐、夏苗、秋狝、冬狩。”

  奉:猎人驱赶野兽以供射猎。时:“是”的假借,这个。辰:母鹿。牡:公兽,古代祭祀皆用公兽。

  硕:肥大。

  左之:从左面射它。

  舍:放、发。拔:箭的尾部。放开箭的尾部,箭即被弓弦弹出。

  北园:秦君狩猎憩息的园囿。

  闲:通娴,熟练。

  輶(yóu):用于驱赶堵截野兽的轻便车。鸾:通“銮”,铃。镳(biāo):马衔铁。

  猃(xiǎn):长嘴的猎狗。歇骄:短嘴的猎狗。

章节评论

目录
设置
详情
举报
APP下载
折叠