发文章
首页 > 诗经 > 正文

国风·卫风·竹竿

作者: 佚名 | 字数:449| 更新时间:2019-11-29 11:23

  籊籊竹竿,以钓于淇。岂不尔思?远莫致之。

  泉源在左,淇水在右。女子有行,远兄弟父母。

  淇水在右,泉源在左。巧笑之瑳,佩玉之傩。

  淇水滺滺,桧楫松舟。驾言出游,以写我忧。

  译文

  钓鱼竹竿细又长,曾经垂钓淇水上。难道不把旧地想,路远无法归故乡。

  泉源汩汩流左边,淇水荡荡流右边。姑娘长大要出嫁,父母兄弟离得远。

  淇水荡荡流右边,泉源汩汩流左边。嫣然一笑皓齿露,身佩美玉赛天仙。

  淇水悠悠日夜流,桧木桨儿柏木舟。驾车出游四处逛,以解心里思乡愁。

  注释

  籊(tì)籊:长而尖削貌。

  尔思:想念你。尔,你。

  致:到。

  泉源:一说水名。即百泉,在卫之西北,而东南流入淇水。

  行:远嫁。

  瑳(cuō):玉色洁白,这里指露齿巧笑状。

  傩(nuó):通“娜”,婀娜。一说行动有节奏的样子。

  滺(yōu):河水荡漾之状。

  楫(jí):船桨。桧、松:木名。桧(guì),柏叶松身。

  驾言:本意是驾车,这里是操舟。言,语助词,相当“而”字。

  写(xiè):通“泻”,宣泄,排解。

章节评论

目录
设置
详情
举报
APP下载
折叠