发文章
首页 > 诗经 > 正文

国风·召南·草虫

作者: 佚名 | 字数:565| 更新时间:2019-11-28 16:38

  喓喓草虫,趯趯阜螽。未见君子,忧心忡忡。亦既见止,亦既觏止,我心则降。

  陟彼南山,言采其蕨。未见君子,忧心惙惙。亦既见止,亦既觏止,我心则说。

  陟彼南山,言采其薇。未见君子,我心伤悲。亦既见止,亦既觏止,我心则夷。

  译文

  听那蝈蝈蠷蠷叫,看那蚱蜢蹦蹦跳。没有见到那君子,我心忧愁又焦躁。如果我已见着他,如果我已偎着他,我的心中愁全消。

  登上高高南山头,采摘鲜嫩蕨菜叶。没有见到那君子,我心忧思真凄切。如果我已见着他,如果我已偎着他,我的心中多喜悦。

  登上高高南山顶,采摘鲜嫩薇菜苗。没有见到那君子,我很悲伤真烦恼。如果我已见着他,如果我已偎着他,我的心中块垒消。

  注释

  草虫:一种能叫的蝗虫,蝈蝈儿。

  喓(yāo)喓:虫鸣声。

  趯(tì)趯:昆虫跳跃之状。阜(fù)螽(zhōng):即蚱蜢,一种蝗虫。

  忡(chōng)忡:犹冲冲,形容心绪不安。

  亦:如,若。既:已经。止:之、他,一说语助词。

  觏(gòu):遇见。

  降(xiáng):悦服,平静。

  陟(zhì):升;登。登山盖托以望君子。

  蕨:野菜名,初生无叶时可食。

  惙(chuò)惙:忧,愁苦的样子。

  说(yuè):通“悦”,高兴。

  薇:草本植物,又名巢菜,或野豌豆,似蕨,而味苦,山间之人食之,谓之迷蕨。

  夷:平,此指心情平静。

章节评论

目录
设置
详情
举报
APP下载
折叠